Przysięgłe tłumaczenie aktu urodzenia polsko-niderlandzkie
Potrzebujesz przysięgłego tłumaczenia aktu urodzenia? Jako tłumacz przysięgły polsko-niderlandzki (wpisany do rejestru WBTV) tłumaczę polski akt urodzenia na niderlandzki — lub odwrotnie. Tłumaczenie jest uznawane przez gminę (gemeente), IND, urząd stanu cywilnego oraz wszystkie inne instytucje w Holandii.
Akt urodzenia jest często wymagany przy zawarciu małżeństwa, rejestracji dziecka, wniosku do IND, naturalizacji lub uznaniu ojcostwa. Holenderskie instytucje akceptują zagraniczne akty wyłącznie z tłumaczeniem przysięgłym.
Tłumaczę zarówno nowoczesne polskie odpisy (odpis skrócony i odpis zupełny), jak i starsze, ręcznie pisane akty. Czy Twój dokument posiada apostille? Tłumaczę ją razem z dokumentem, aby całość była kompletna i ważna prawnie.
Wystarczy przesłać skan lub zdjęcie aktu urodzenia przez formularz rezerwacyjny. Z góry otrzymasz przejrzystą wycenę z ceną i czasem realizacji — bez ukrytych kosztów.
Co obejmuje ta kategoria?
- Odpis skrócony aktu urodzenia
- Odpis zupełny aktu urodzenia
- Akt urodzenia z apostille
- Międzynarodowy akt urodzenia
Potrzebujesz tłumaczenia?
Cena zależy od objętości i złożoności dokumentu. Zawsze najpierw otrzymasz niezobowiązującą wycenę.
Zapytaj o wycenę